L'esprì folet

L'esprì folet


L'esprì folet

 

Le personnadzo: Josefine Pieun Sofì Bernar

 

(Intérieur mi-bourgeois, mi-paysan. Au fond, une vaste cheminée brun-rouge. A' mi-scène, une table massive, trois escabelles. A' gauche, près de la cheminèe, une vaste huche ou un coffre. Au lever du rudeau, Pieun balaie tout en soupirant. Josefine surgit à gauche).

 

 

Chéna I
Josefine et Pieun

Josefine - A-te panco finì d'ëcovë ?

Pieun - Panco finì... l'est vito deut !...

Josefine - Recomencha pa, ara !... Te vou todzor avei reison té ! T'a 'ncò ren fë dei que t'i foura de la coutse !

Pieun - T'a to fë té !

Josefine - Predza pamë, perqué 'sta mateun te comenche vito a fëre cognëssance avouë mon baton ! (en le menaçant).

Pieun - Et té... avouë mon écova !... (en la menaçant, mais... de loin).

Josefine (toujours menaçante) - Pouro djablo, l'est pa ta fenna que l'a pouïre de son-ommo !... Et ara dze te dìo pouë euna baga: pe nouna te dei lavë bouìya, allë coueillì le peset, clliapë lo bouque, allë poueijé l'ëgue, i boueuil, allë catsë lo fen... Sensa cen, te va pouë meundzë maènda yàou t'a voya, më cheur pa avouë mé! A-te comprei?

Pieun - Vouè, vouè... dze tsertso pouë de fëre to pe nouna... Touteun, dz'i pouë maque dou brë...

Josefine (menaçant pour la dernière fois) - Et mé... dou brë come té... et eun batön de fréno, bien solìdo !... (Elle sort prestement par la gauche. Pieun continue à balayer et à soupirer. Sofì entre par la droite)

 

Chéna II
Sofì et Pieun

 

Sofì - Aveitsa-lo lé, mon bo-fìs ! Te treine çalla ëcova come fusse de plön ! Te dei fëre parë, mon cher! (elle lui fait voir). Perqué te reusque de t'endroumé de dret !

Pieun - Toteun, dz'i pouë maque dou brë... et... et dze dèyo to fëre mé solet...

Sofì - Mé etò dz'i dou brë... et eun batön de fréno bien solìdo !... et se pe nouna t'a pa to finì cen que te dei fëre... lavë le-s-ëse.... allë fëre lo tor i presta a tsëre... allë vère su lo tet de yàou veun çalla gotta d'ëgue que blettei lo galetàs... se t'a pa finì de fëre to cen pe nouna, te va pouë meundzë maènda yàou t'a voya, më pa avouë no !... Et te reusque étò de fëre eun tor de danse i son de ci batön ! (Et, furieuse, elle sort par la droite)

 

Chéna III
Pieun et Bernar

 

Pieun (accablé) - Tcheù le dzor la mëma conta: se l'est pa la fenna, l'est la balla-mëre... et se l'est pa la balla-mëre, l'est la fenna !... Et vouë son fran totte dove pe le pià ! Pouro Pieun... Pouro Pieun, quan finiré-ti ceutta vìa? (sur ces derniers mots, Bernar est entré par le fond, à gauche. Il écoute, puis):

Bernar - Pouro Pieun, t'i fran malereù !

Pieun (sursautant) - Aaah, t'i té, Bernar? A-te sentu-me cospettë?

Bernar - Vouè, dz'acoutavo p'asar... Dze te compateisso pe cen que t'acapìte !

Pieun - Pitoù que de me compatì, eidza-mé a trövë eun moyen pe vivre avouë ceutte dove coucourouye ! Té t'a beun su le drèchë té femalle!... Et ara martchon come de soldà eun caserma...

Bernar - Vouè, vouè... l'est bien vrei. T'i mon meillàou amì et dze dèyo fran t'eidjë.

Pieun - Më predza tchëca pi plan, perquè se le dove djablesse te senton!... (Du coup, Bernar c'est panché vers Pieun, et, en pantomine il fait le jeu de lui confier un secret de bouche à oreille. Le visage de Pieun s'éclaire. Il rayonne de joie; puis Pieun s'esclaffe, se frotte les mains, lance des bourrades à Bernar).

Pieun - Ah, Bernar, mon-amì, mon frëre! Leissa-mé quë t'embrassèyo ! ... T'i'n tren de me sarvë la vìa ! ...

Bernar - D'accor, Pieun, më ara tsertsa de reusté tranquilo... Fë semblan de ren...

Pieun - A propoù, queun non lei beutten-no a noutra maladì ?

Bernar - La maladì di ... drelen-denden !

Pieun - Aaah ?!

Bernar - "Drélinus dindinus" eun lateun !

Pieun - Senque a-te duet ? Predze-te 'nco lateun come la prëre ?

Bernar - L'est pas pouë euna lenga dificìla ... dz'i apreila i seminéro quan papa voulave me fëre ëteudzé da prëre .

Pieun - Aaah ... Më ara ... va-t-en ! Fuit ! Et lamba maque, perqué dz'i pouëre que le dove sorchëre arrevèyon d'eun moman a l'atro ... mercì pe ara ... et a vito !

Bernar - A vito, Pieun ! Fë te coradzo ! Eun-hommo dei pa avei pouëre de dove femalle ... belle se son armaye d'eun batön et ... d'euna lenga ! ... (Il sort rapidement par la gauche, second plan).

 

Chéna IV
Josefine et Pieun

 

(Pieun dispose un escabeau face au public , premier plan ; puis il enlève son surcot , qu'il remet le derrière devant . Ainsi accoutré , il s'assoit sur l'escabeau avec un air héebété , en s'appouyant sur son balai . Un temps bref . Par la gauche, premier plan, entre sa femme ).

Josefine - Lo vei-te ? Idroume si fénian !" Et, la fei, l'est le que sondze que l'a finì son travaill'... Que l'est ëtaoulà a l'ombra d'euna planta... D'ifourië, i menten di violette ... et le-s-aousë que lei tzandon de dzente tsanson ...

Pieun (niaisement) - Drelen-denden ... Drelen-denden ... drelen...

Josefine - Drelen-denden ? Que l'est-i ço ? Queunta lenva predze-t-i ara?

Pieun (méme jeu) - Drelen-denden ... Drelen-denden ... drelen...

Josefin - Mon-hommo dei ëtre foura de sentemen ! La fei , l'est possedà ! ... Pieun, Pieun, Me sen-te ? Si mé, fine ...

Pieun - Drelen-denden ... Drelen-denden ...

Josefine - Poura mé !... La fei que si matas l'a fata d'eu medeceun ou.. d'eun prëre ... Me fa vito allë crië mama...

(Elle sort, en courant, par la droite)

 

Chéna V
Josefine, Sofì et Pieun

(Pieun, seul,manifeste sa joie. Sa femme, suivie de sa maman, entre par la droite. Pieun a repris sa niaise attitude).

Josefine - Mndje-mé, mödje-mé, mama ! L'est fran foura de sentemen !... L'a perdù la reison ! ... Quand dze lei demande quaque tsousa, 'lliù repon: "Drelen-deden... drelen-deden..." Quedèyo-dzo fëre, mama ?

Sofì - Apresta-lei vito euna ecouëla de böillòn.

Josefine - Di, Pieun, vou-te euna ecouëla de böillon ? Euna petchouda ecouëla ?

Pieun - Drelen-denden... drelen-denden... drelen...

Josefine - Ren a fëre... Ci-cou, mama, n'en belle perdù noutro ommo !... Lafey l'a tro travaillà cice dèrë dzor...

Sofì - L'est pa lo travaill' que l'a fë-lei pédre la tëta. L'ëre pa lo tipo !

Josefine - Touteun, quaque tsousa fiàve beun...

Sofì - Vouè vouè, quaque tsousa... Më lo travaill' l'est la vìa di-s-ommo ! Et, fabeun lo dëre, lei mancavon pa de souen de noutra par...

Josefin (Tirant son mouchoir) - Mon pouro Pieun ! ...

Sofì (même jeu) - Pouro matas !...

 

Chéna VI
Bernar, Josefine, Sofì et Pieun

Bernar - Bondzor a noutre dove femalle. L-i a-t-i quaque tsousa de nouvë que semblade pitoù tracachaye?

Josefine - Mon pouro Bernar, se te savusse cen que no-s-capite !...

Bernar - Et... et cen que fë-t-i Pieun su ceutta caréya ?

Josefine - Chut ! Predza pi toodzen ! Noutro pouro Pieun l'est foura de sentemen... l'est possedà de l'esprì folet... di djablo !...

Bernar - Cen que di-te ? Possedà ? Foura de sentemen ? (Il s'approche de Pieun et lui prend sucessivement le pouls droit, puis le pouls gauche) - Dz'ëro cheur ! Lo san circule quase pamë... ço l'est-eun sugno de feiblesse... La fey l'a tro travaillà cice dérë dzor... Reusque de pamë se reveillë...

Josefine - Na, Bernar, di pa cen !

Bernar - Djaque, fran parë ! Et... pe asar, decou repette-t-i pa de parole sensa reison... come... drelen-denden... drelen-denden ?...

Josefine - Fran parë ! Et... sensa feun !

Bernar - Pa possible ! Adon l'est fran cenque dze pensavo ! Noutro Pieun l'a lo... "drelinus": euna maladì tchëca drola... më que se varì amodo et que leiche pa de consequance... pe lo malado.

Josefine - Sade-vo lo moyen pe lo varì ? Et lo varì a modo ?

Bernar - Lafey... vouè, vouè... dze crèyo beun de lo varì. Më restade tranquile et... fremade la botse lo pi possible ! Cen lei dzouye bien... Ara lei predzo mé eun lateun...

Sofì - Eun lateun ? Më 'lliù compren pa lo lateun !

Bernar - L'est lo djablo que repon pe 'lliù !...

Sofì (joignant les mains) - Jeuse-Marià ! Andze di ciel, prèyade pe 'lliù !

Bernar (en se penchant sur Pieun) - Pieun, mon-amì Pieun, santas bonus, commentis vatus ?

Pieun - Santus féblissimus: espérantissimus guéritatus...

Josefine et Sofì - Cenque di-t-i-?

Bernar - I di... que se sen tchëca feiblo, më que l'espère de varì...

Josefine - Aaah ! i crei de varì ? Më comen ?!

Bernar - Ara dze lei demando... Guèritatus quellos moyennus ?

Pieun - Pocus travaillus... dormiturus tantus... bona vinus... gourmandissimus platus...

Sofì - Cenque di-t-i ?

Bernar - I di que l'a tro travaillà... que l'a fata de se repos... d'ëtre sognà... que dèyade lei aprestë de bon plat de vianda... de crama... lei allumë eun bon fouà... lei fëre etsaoudë euna boteille de veun vioù...

Josefine - Më... l'i a pa d'atre bague pe lo varì ? Fa fran lei baillë tan meundzë, tan beire ?... et lo fëre reposë ?

Bernar - Se vo préférade lo vère eun cetta condichon p'eun per d'an... et lafey depì... Vo-s-ëte vo sa fenna... Pensade-lei vo !... (Il fait semblant de s'en aller) - Mé dz'i fë mon devouer... Ara dze m'en vo, perqué dz'i tan de bague a fëre 'n tsi mé. Touteun m'eungrave bien pe 'lliù. Pouro matas !...

Sofì - Më avouë to cen que l'a demandà-no, no resuqen de vendre baracca et de mouëre de fan !

Bernar - Vo dèyade chédre, Sofì: ou lo leissì come vo lo vèyade su ceutta carèya... pe totta la vìa... ou bien trövë lo moyen de lo varì

Josefine - Varissade-lo, varissade-lo ! L'est mon-ommo Dze lo l'amo tan et... dz'i tan fata de 'lliù !...

Bernar - Va bien: adon dze vo prometto de lo varì. Më... promettade-mé étò de continuyé a pa lo fëre travaillë come eun-ano.

Sofì - Më étò !

Bernar (à Josefine) - Pamë lavë bouìya....

Josefine - Pamë lavë bouìya !

Bernar (à Sofì) - Pamë lavë le-s-ëse...

Sofì - Pamë lavë le-s-ëse !

Bernar (à Josefine) - Pamë clliapë de bouque...

Josefine - Pamë clliapë de bouque !

Bernar (à Sofì) - Pamë allë fëre lo tor i bëtche... le vatse... la tsëvra, lo gadeun et l'ano...

Sofì - Pamë allë fëre lo tor i bëtche, le vatse, la tsëvra, lo gadeun et l'ano.

Bernar - Et lo fëre bien meundzë, bien beire...

Josefine et Sofì - Bien meundzë, bien beire !

Bernar - Et adon ara no sen fran d'accor ! Ara l'est pa dificìlo de lo varì ! (à Pieun) - Pieun, mon-amì, non lavatus platus et lessivus ! Non ecovatus mésonus ! Non ariatibus lattibus vaccorum ! Non apprestatus pastonis gadinus et asinus !... Rasibus!

Pieun - Rasibus?

Bernar - (il fait quelques passes mystérieuses) - Pchtt, pchtt, pctt ! (rayonnant) - Voualà, l'est varì !

Pieun - (feignant de revenir à la réalité) - Mondjeù, me semble d'avei sondzà! Fenna, balla-mère, me semble de tornë de... de l'Enfer !... (jouant la surprise) - Eite qui se vei ! Euncò té avouë no, Bernar ? Que fë-te ?

Josefine - Remercìa-lo, Pieun, l'est 'lliù que l'a vari-te ! ? Lliù que la tsachà lo maleficho que t'ayé ados !

Pieun - Lo maleficho? Qu'eun maleficho?

Sofì - Lo djablo que l'ëre euntrà deun ton cor !

Pieun - Mondjeù, mondjeù !...

Sofì - Ebeun, ara pensen-lei pamë ! T'i varì et la fameuille repren son megnadzo. Et ara va 'n crotta prendre euna boteille de noutra veugne... di pi vioù !

Pieun - Cen, fa jamë refesë ! Dz'i fran sei et la lenva me beurle... Me semble d'avei lo fouà pe l'estomac ! Veun 'ncò té Bernar...

Bernar - Vouè, vouè, bien volontchë ! (Et les deux compères, riant sous cape, sortent à gauche)

 

Chéna VII
Sofì et Josefine

 

Sofì (à mi-voix) - Mina feuille...

Josefine - Min mama...

Sofì - I-te fran convencùa que la maladì de ton-ommo... l'ëre fran euna maladì ?

Josefine - Perqué di-te cen, mama?

Sofì - Perqué dz'i bien aveitchà le dou quan fiàvon çalle dzestre... et m'a semblà que l'i ëre quaque tsousa que allave pa.

Josefine - A mé... na, mama... Pieun me semblave fran prei pe l'esprit folet.

Sofì - Té t'i 'nco dzoveunna, ma feuille... et mé dz'i euna londze espériance pe cen... Dz'i euna böna natta, mé !...

Josefine - Pourtan, come savei la veretaye ?

Sofì - L'est vito fë ! Allen-no catsë dèrë lo beufet et... n'oublien pa le batön, perqué lafey no servon pouë aprë...
(Les deux commères, aprèe avoir pris les bâtons, disparaissent derrière le buffet. Un temp bref. Pieun et Bernar reviennet avec une bouteille).

 

Chéna VIII
Pieun, Bernad, Josefine et Sofì

 

Pieun - Le dove djablesse son partìe... Ah ! Ah ! Ah ! N'en fran to lo ten pe beire eunsemblo ceutta böna boteille!

Bernar - Sensa pouëre de no traì eun predzen trop...

Pieun - Pren'na carèya et eun veiro et béyen a la santé de noutre dove bouye !

Bernar - T'ëre fran dzen quan-te fèyave drelen-denden! Drelen-denden !

Pieun (riant) - drelen-denden! Drelen-denden ! Ah ! Ah ! Ah ! le dove sorchëre se son fëte accapë come dou peisson, sensa vére la couleur di vééce!

Bernar - A-te vu? Bonus vinus... Rasibus (ils boivent)

Pieun - Rasibus... bus... bus! ... Bernar, t'i fran lo pi feun que dze cognësso ! Pourto !

Bernar - Que bien te fasse !

Pieun - A la noutra !

Bernar - Bei maque perqué ara te pou droumì tan que t'a voya !

Pieun - Et fëre de dzen sondzo...

Bernar - Et te blettë le pot de ten-s-en ten avouë si... vinus bonus Vallis Augustanæ...

Pieun - A la tina!

Bernar - A la tina!

(Ils boivent. les deux commères apparaissent de derrière le buffet avec leurs bâtons. Stupéfaction, épouvante. Bernar lâche son verre et détale par la gauche. Pieun, abasourdi, s'écroule sur l'escabot, tandis que les deux commères le batonnent en cadence en criant:" drelen-denden! Drelen-denden !". Glapissement de Pieun et le rideau tombe.)

Stampa